Translation of "turn into" in Italian


How to use "turn into" in sentences:

In Billy Batson’s (Angel) case, by shouting out one word—SHAZAM!—this streetwise 14-year-old foster kid can turn into the adult Super Hero Shazam (Levi), courtesy of an ancient wizard.
Nel caso di Billy Batson, gridando una parola – SHAZAM! – questo ragazzino adottivo di 14 anni può trasformarsi nel supereroe adulto, per gentile concessione di un antico mago.
And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house.
Tutto il popolo si alzò insieme gridando: «Nessuno di noi tornerà alla tenda, nessuno di noi rientrerà a casa
Put a bullet in your head if you turn into a rage machine?
Piantarti un proiettile in fronte se ti trasformassi in una furia cieca?
He said that tomorrow I'll turn into a monster.
Ha detto che domani mi trasformerò in un mostro.
This could turn into a real nice trip.
Potrebbe diventare un viaggetto davvero interessante.
You mean if Harry and I drink that stuff, we'll turn into Crabbe and Goyle?
Se Harry e io beviamo quella roba, diventiamo Tiger e Goyle?
Any attempt to storm the caves could turn into an ambush.
A ogni tentativo di assalto può corrispondere un'imboscata.
An Animagus is a wizard who elects to turn into an animal.
Un Animagus e' un mago che sceglie di trasformarsi in animale.
What, you're scared you'll turn into me?
Ha paura di diventare come me?
I saw you turn into Joey right before my eyes.
Ho visto trasformarti in Joey davanti ai miei occhi.
'Cause you're such a shitty husband, she thinks I'm gonna turn into a shitty husband.
Perche 'tu sei un marito di merda, lei pensa che io sto per girare in un marito di merda.
But you know, a couple leaks turn into maybe one big leak... and then that big leak becomes a very big responsibility.
Ma sai, un paio di falle poi magari diventano una grande falla. E poi quella grande falla diventa una responsabilità molto grossa.
That he can turn into a wolf at night.
Che puo' trasformarsi in un lupo, di notte.
This can't turn into an international incident.
Questo non puo' diventare un incidente diplomatico.
I will turn into a normal baby... and live here forever with you.
Diventerò un bambino normale e vivrò per sempre qui con te.
Without that formula, I turn into a normal baby.
Senza la bevanda, divento un bambino normale.
I'm going to turn into a puking, pooping, helpless baby!
Sto per diventare un bambino che vomita e fa la cacca!
If you ever turn into one of those girls, I'mma gonna shoot ya.
Se diventi cosi', guarda che ti ammazzo.
What if the light from afar doesn't come from the rays of distant suns... but from our wings as we turn into angels?
Se la luce che proviene da lontano non fosse generata dai raggi di soli distanti ma dalle nostre ali quando ci trasformiamo in angeli?
The mummy can crash through walls and turn into a swarm of beetles and put a curse on anyone.
Le mummie possono sfondare le pareti, trasformarsi in sciami di scarafaggi e maledire qualcuno.
You sure picked the wrong time to turn into a nigger lover.
Hai scelto il momento sbagliato per trasformarti in un amante dei negri.
If you kill people, do you turn into one of the monsters?
Se uccidi la gente, ti trasformi in un mostro?
Why didn't Barron turn into one?
Perché Mr. Barron non si trasformò?
Very soon, this will turn into fats and lead to cancer.
Molto presto, questo si trasformerà in grassi e portare al cancro.
I just didn't understand the concept that hours could turn into years down there that we could get trapped so deep that when we wound up on the shore of our own subconscious we lost sight of what was real.
Non contemplavo l'idea che laggiù le ore si trasformassero in anni che avremmo potuto restare intrappolati in una tale profondità che quando fossimo riaffiorati alla superficie del nostro subconscio avremmo potuto perdere di vista ciò che è reale.
So you turn into a panther.
Tu ti trasformi in un pantera.
Think about it, we can quit our jobs and turn into Kenny or, uh, keep our jobs and just become spineless losers that spend their entire day dreaming of ways to kill their bosses.
Possiamo lasciare il lavoro e diventare come Kenny oppure, ehm, tenercelo e diventare degli sfigati senza palle che passano le giornate a sognare un modo per uccidere i loro capi.
Why do relationships always start off so fun and then turn into suck-a-bag-o-dicks?
Perche' le relazioni sono cosi' divertenti all'inizio e poi finiscono con un sacco di cazzi?
You don't turn into an animal, too, do you?
Non si trasformi in un animale, troppo, vero?
I mean, I just watched a kid I've known his entire life turn into a very large dog.
Voglio dire, ho appena visto un bambino Ho conosciuto tutta la sua vita trasformarsi in un cane molto grande.
Is it me or did we just take a left turn into Snoozeville?
Sono io, o abbiamo appena svoltato per Noialand?
They say he can turn into a wolf himself when he wants.
Dicono che lui stesso possa trasformarsi in un lupo, quando vuole.
And I'm a huge fan of the way you lose control and turn into an enormous green rage-monster.
E mi appassiona vederla perdere il controllo... e trasformarsi in un mostro verde e rabbioso.
You watch it, or that's what you're gonna turn into.
Stai attento, o è così che ti ridurrai anche te.
Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
Indirizzi web ed indirizzi e-mail diventano automaticamente dei link.
From forms of development of the productive forces these relations turn into their fetters.
Questi rapporti si trasformano da elementi di sviluppo delle forze produttive in catene che le imprigionano.
So the question arises: When do those citizens of the world turn into the language-bound listeners that we are?
quando questi cittadini del mondo si trasformano in uditori legati ad una cultura?
The long-lasting damage of nuclear radiation caused an entire city and its population to turn into powder.
Il danno a lungo termine della radiazione nucleare trasformò in polvere un'intera città e la sua popolazione.
And it can also turn into a commodity, which is a very scary thing.
E questo modo di fare carità può anche diventare una merce di scambio, che è una cosa davvero spaventosa.
For, behold, I am for you, and I will turn into you, and you shall be tilled and sown;
Ecco infatti a voi, a voi io mi volgo; sarete ancora lavorati e sarete seminati
Let me pass through thy land: we will not turn into the fields, or into the vineyards; we will not drink of the waters of the well: but we will go along by the king's high way, until we be past thy borders.
«Lasciami passare per il tuo paese; noi non devieremo per i campi, né per le vigne, non berremo l'acqua dei pozzi; seguiremo la via Regia finché abbiamo oltrepassato i tuoi confini
6.3610219955444s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?